Újszövetség A Szent Pál Akadémia fordításában - Biblia mai legújabb fordításban (ISBN: 9786156108913)

Újszövetség A Szent Pál Akadémia fordításában - Biblia mai legújabb fordításban (ISBN: 9786156108913)

Megközelítés:
Javasolt útvonal:  

Ajánlataink a termékre

 

Újszövetség A Szent Pál Akadémia fordításában - Biblia mai legújabb fordításban

4 990 Ft
Részletek a boltban
irány a bolt »
terkep-center.hu
Termékleírás
Szerző: A Szent Pál Akadémia bibliafordító bizottsága

Kiadó: Patmos Records A teljes Újszövetség a Szent Pál Akadémia fordításában! Jézus szavai piros kiemeléssel! A fordítás ideiglenes változat, mely átdolgozás alatt áll.
A Szent Pál Akadémia bibliafordító bizottsága: Csalog Eszter, Grüll Tibor, Répás László, Ruff Tibor, Rugási Gyula, Tóth Eszter Az Akadémia ókori nyelveket és teológiát oktató tanárai 1995-ben kezdtek foglalkozni egy új bibliafordítás elkészítésének gondolatával, majd rövidesen hozzá is fogtak a munkához. Első célként az Újszövetség könyveinek lefordítását tűzték ki.
Tökéletes bibliafordítást, amely visszaadja az eredeti szöveg gazdagságát, gyakorlatilag lehetetlen készíteni, ugyanis az eredeti szavak teljes jelen?tés?tartalmát néha csak öt-tíz magyar szóval lehetne lefordítani, vagy pedig csak egy-egy kisebb tanulmánnyal. Ezenkívül az ókori nyelvek nyelvtani rendszeré?ből is fakad sok olyan tartalmi vonatkozás, amelyet a magyar nyelv nem ké?pes visszaadni. Fejlettebb bibliai kultúrával rendelkező nemzetekben ezt a prob?lé?mát úgy oldják meg, hogy sokféle fordítást készítenek, különböző céloknak meg?felelően: könnyedebb, irodalmibb olvasásra, mélyebb tanulmányozásra, az ere?deti szó szerinti szoros visszaadására stb. Mi a jelenlegi magyar igé?nyeket figye?lembe véve egy mai magyar nyelven is szépen megszólaló, a szó szerin?ti?séget ennek rovására nem erőltető fordítást igye?keztünk elkészíteni, amely in?kább a mondatok eredeti értelmét adja vissza.
Nem hagytuk el a ma?gyar?ban már kialakult és bevett hitélettel kapcsolatos szavak és nevek használatát, jóllehet azok sokszor pontatlanok és jobb szót is lehetne találni rájuk. Csak egy-két, nagyon értelemzavaró régi rossz fordítási tra?díciót javítottunk ki, és érvé?nye?sítettünk következetesen, többek között pél?dául a lélek és a szel?lem közötti különbség?tételt igyekeztünk helyreállítani az eredeti szöveghez hűségesen.
Vélemények
Kérdezz felelek

Oldalainkon a partnereink által szolgáltatott információk és árak tájékoztató jellegűek, melyek esetlegesen tartalmazhatnak téves információkat. A képek csak tájékoztató jellegűek és tartalmazhatnak tartozékokat, amelyek nem szerepelnek az alapcsomagban. A termékinformációk (kép, leírás vagy ár) előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Az esetleges hibákért, elírásokért az Árukereső nem felel.