Ahol túlteljesítették a sztálini egyházlikvidációs tervet (ISBN: 9786150080499)

Ahol túlteljesítették a sztálini egyházlikvidációs tervet (ISBN: 9786150080499)

2 340 Ft-tól 3 ajánlat
Megközelítés:
Javasolt útvonal:  

Ajánlataink a termékre

 

Ahol túlteljesítették a sztálini egyházlikvidációs tervet

2 340 Ft
Részletek a boltban
irány a bolt »
konyvkalauz.hu
 

Tatjána Oszinceva Pavlovna - Ahol Túlteljesítették A Sztálini Egyházlikvidációs Tervet

2 400 Ft
Szállítás: max 3 nap
irány a bolt »
numero7.com
 

Ahol túlteljesítették a Sztálini egyházlikvidációs tervet - Surala, Alexandr-Nyevszkij egyházközösség életéről, 1937. év

2 850 Ft
Részletek a boltban
irány a bolt »
lira.hu
Termékleírás
Író Lukácsi Bálint, TATJÁNA OSZINCEVA PAVLOVNA, Tatyana Oszinceva Pavlovna
Címkék Politika, Történelem

Hibát talált a leírásban vagy az adatlapon? Jelezze nekünk!

Ez a könyv valójában egy történelemkönyv. A 30-as évek, de leginkább 1937-es évről szól, mikoris a Sztálin által létrehozott állambiztonsági végrehajtó szerv, az NKVD megkisérelte teljesen megsemmisíteni az orosz Pravoszláv Egyházat, s bemutatja eredeti dokumentumok alapján azt az emberfeletti küzdelmet, melyet az orosz emberek felvettek a hatalom ellen. A történet lényegében egy Surala nevű kis település környékén az Ural déli részén zajlik, de e falu története valójában leképzi a teljes szovjet valóságot. A szerzője az Oroszországban ismert írónő Tatyána Oszinceva Pavlovna , aki a II. Világháborút követő. első békében felnőtt írói nemzedék tagja, aki velem együtt létfontosságunk tartja, hogy a jövő nemzedék megismerje elődei múltját. Kötelességünknek tartjuk, hogy ugyanúgy mint a Holocaust történetét, a múltnak ez a szeletjét is tovább vigyük. A könyv kétnyelvű , orosz és magyar, mely lehetővé teszi úgy a magyarul, mint az oroszul beszélő emberek , az eddig napvilágot nem látott borzalmak részletes megismerését, s akik pedig beszélik mindkét nyelvet a könyv kétnyelvűségével lehetőséget biztosít az eredeti szöveg és a műfordítás összevetésére. A mű hitelességét alátámasztja hogy az írónő munkáját úgy tudta elkészíteni, hogy külön kutatási engedélyt kért és kapott az orosz GAASZO Állami Dokumenttárba. ". Ez egy szomorú tragikus elbeszélés az emberi borzalmak produktumairól, mely a múlt igaz átéléséről szól, mely szíveinket áthatja és él benne paradox módon az egyházközösség élete, mint a vizek csepjében a haza"-- fordítja a könyv fordítója az írónő bevezető sorait. Az irónő örök időkre irányt mutató konzekvenciát von le a Világ számára, hiába nyerte meg Sztálin vezetésével a Szovjetunió a II. Világháborút, megítélése tettei teljes kontextusában értékelhető csak. Csak az Ural környékén több mint 20 ezer volt a halálos áldozatok száma, benne többezer "kispap" , főpapok, esperesek és püspökök kivégzésével. Újból az írónőt idézem: E munkában a " Múlt szól a Jelennek és a Jövőnek, hogy: Soha többé sehol a világon ne legyen újra a Sztálini rendszer a Földgolyón" , s fogalmaz egy másik helyen, hogy " Az erőszak világát a Földön mindig pusztítani kell. "Kétségtelen, hogy e tudományos remekműben( az eredeti források mindenütt jelölve vannak ) egyetlen szó nem esik Putyinról, de Tatyána Oszinceva Pavlovna pontosan látja, hogy "demokratikusnak mondott rendszerük"haladásellenes elhajlását, s azok, akik belátnak képességük révén a sorok mögé is, azok jól érzékelik azt, hogy az írónő ezen dolgozatával üzenni kíván a jelen orosz hatalomnak is, mint ahogy én a fordító a magyarnak, hogy nem csak pozitív értelemben, de negatívban is " a szikrákból lesznek a lángok".
Vélemények
Kérdezz felelek

Oldalainkon a partnereink által szolgáltatott információk és árak tájékoztató jellegűek, melyek esetlegesen tartalmazhatnak téves információkat. A képek csak tájékoztató jellegűek és tartalmazhatnak tartozékokat, amelyek nem szerepelnek az alapcsomagban. A termékinformációk (kép, leírás vagy ár) előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Az esetleges hibákért, elírásokért az Árukereső nem felel.